وما يلقاها الا ذو حظ عظيم. تفسير سورة فصلت الآية 35 تفسير السعدي

Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower Anda belum mahir membaca Qur'an? lest they should come near me
This is general in meaning and applies to everyone who calls people to what is good and is himself guided by what he says '' and said, "This is the beloved of Allah, this is the close friend of Allah, this is the chosen one of Allah, this is the most beloved of the all the people of earth to Allah

وَ ما يُلَقَّاها إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ...

English - Sahih International : But none is granted it except those who are patient and none is granted it except one having a great portion [of good]• And who is better in speech than he who invites to Allah, and does righteous deeds, and says: "I am one of the Muslims.

19
وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ::
I seek refuge with You from the whisperings of the Shayatin
تفسير سورة فصلت الآية 35 تفسير السعدي
means, the devils among men may be deceived by your kind treatment of him, but the devils among the Jinn, when they insinuate their evil whispers, cannot be dealt with except by seeking refuge with the Creator Who gave him power over you
وَ ما يُلَقَّاها إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ...
A man may act benevolently in response to an evil done, on an impulse, and there is nothing extraordinary in it
'' The correct view is that the Ayah is general in meaning, and includes the Mu'adhdhin and others He told the Messenger of Allah about it, and he told him to teach it to Bilal, may Allah be pleased with him, who had a more beautiful voice, as we have discussed elsewhere
means, there is a huge difference between them And I seek refuge with You, My Lord! Such a work can be accomplished only by him who has resolved with a cool mind to work for the cause of upholding the Truth, who has subdued his self to intellect and sense and in whom good and righteousness have taken such deep roots that no malice and mischief of the opponents can succeed in deposing him from his high position

وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم

Somali - Abduh : Lalamana kulmiyo arrintaas kuwii samrey mooyee lalamana kulmiyo mid nasiib weyn leh mooyee• Repel the evil with one which is better, then verily he, between whom and you there was enmity, will become as though he was a close friend.

29
سورة فصلت الآية 35
Hal itu, karena sifat-sifat itu hanyalah diberikan kepada makhluk-makhluk pilihan-Nya, dimana dengannya seorang hamba memperoleh ketinggian di dunia dan akhirat, dan yang demikian merupakan akhlak mulia yang paling besar
وَ ما يُلَقَّاها إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ...
Swahili - Al-Barwani : Lakini hawapewi wema huu ila wanao subiri wala hawapewi ila wenye bahati kubwa• The good deed and the evil deed cannot be equal
وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم
' This is Allah's Khalifah
Indonesia - Bahasa Indonesia : Sifatsifat yang baik itu tidak dianugerahkan melainkan kepada orangorang yang sabar dan tidak dianugerahkan melainkan kepada orangorang yang mempunyai keuntungan yang besar• 中国语文 - Ma Jian : 唯坚忍者,获此美德,唯有大福分者,获此美德。 May Allah guide the Imams and forgive the Mu'adhdhin When this Ayah was revealed, the Adhan had not been prescribed at all
If they do this, Allah will save them from the Shaytan and subdue their enemies to them until they become like close friends But none is granted it except those who are patient -- and none is granted it except the owner of the great portion in this world

Surat Fussilat Ayat 35

these qualities; and the one who possesses these qualities cannot be prevented by any power of the world from attaining to his goal of success.

12
Surat Fussilat Ayat 35
It requires a great will power, resolution, courage, power of endurance and full control over one's own self
Surat Fussilat Ayat 35
And if an evil whisper from Shaytan tries to turn you away, then seek refuge in Allah
تفسير سورة فصلت الآية 35 تفسير السعدي
But when a person has to fight for years and years, for the sake of the Truth, those mischievous worshippers of falsehood, who do not feel any hesitation in violating any bond of morality, and are also intoxicated with power, it requires extraordinary grit to go on resisting the evil with good, and that too with the superior good, without ever showing any lack of restraint and self-control