English - Sahih International : Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned"• 中国语文 - Ma Jian : 难道你们以为我只是徒然地创造了你们,而你们不被召归我吗?• But you were created to worship Allah and carry out His commands | kalau dibaca Laa Turja'uuna artinya, kalian tidak dikembalikan |
---|---|
Hal ini sebagaimana yang diungkapkan oleh firman-Nya yang lain, yaitu, "Dan Aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan supaya mereka menyembah Aku | Melayu - Basmeih : "Maka adakah patut kamu menyangka bahawa Kami hanya menciptakan kamu dari tiada kepada ada sahaja dengan tiada sebarang hikmat pada ciptaan itu Dan kamu menyangka pula tidak akan dikembalikan kepada Kami"• Therefore you may eat, drink, be merry and enjoy yourself as you please |
Swahili - Al-Barwani : Je Mlidhani ya kwamba tulikuumbeni bure na ya kwamba nyinyi kwetu hamtarudishwa• ' Or it was said that "in play'' meant to play and amuse yourselves, like the animals were created, who have no reward or punishment.
18Tentu saja tidak, sebenarnya supaya kalian menjadi hamba-hamba-Ku untuk Kami perintah dan Kami larang, kemudian kalian kembali kepada Kami untuk menerima pembalasan amal perbuatan kalian | |
---|---|