امن الرسول بما انزل اليه من ربه والمؤمنون كل امن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين احد من رسله. تفسير قوله تعالى ( ‏لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ‏ ) ‏

Hendaklah kamu memperbanyakkan membaca surah Yasin kerana membacanya mendapat sepuluh keberkatan We have heard the Message and submitted to it
Begitu juga orang-orang Mukmin yang bersamanya Somali - Abduh : wuu rumeeyey Rasuulku wixii looga soo dajiyey Xaga Eebihiis Mu'miniintuna way rumeeyeen dhamaana waxay rumeeyeen Eebe Malaa'igtiisa kulubtiisa iyo Rasuuladiisa mana kala geynayno mid ka mid ah Rasuuladiisa dhexdooda waxayna dhaheen waan maqalay oon adeecnay dhaafidaada Eebahanow xaggaagaana loo ahaan• Yang bermaksud, Kepada pembaca, mulakan membaca pada hari Jumaat dan diakhiri pada hari Khamis

الجامع لأحكام القرآن/سورة البقرة/الآيتان رقم 285

Mereka mengatakan : "Kami tidak membeda-bedakan antara seseorangpun dengan yang lain dari rasul-rasul-Nya", dan mereka mengatakan: "Kami dengar dan kami taat".

2
Surat Al
Siapa membacanya pada waktu pagi, dia beroleh keamanan hinggalah ke petang dan siapa membacanya pada waktu petang, dia beroleh keamanan hinggalah ke waktu subuh[1]
تفسير: (آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله...)
Lelaki itu menjawab: Beliau gila
الجامع لأحكام القرآن/سورة البقرة/الآيتان رقم 285
Indonesia - Bahasa Indonesia : Rasul telah beriman kepada Al Quran yang diturunkan kepadanya dari Tuhannya demikian pula orangorang yang beriman Semuanya beriman kepada Allah malaikatmalaikatNya kitabkitabNya dan rasulrasulNya Mereka mengatakan "Kami tidak membedabedakan antara seseorangpun dengan yang lain dari rasulrasulNya" dan mereka mengatakan "Kami dengar dan kami taat" Mereka berdoa "Ampunilah kami ya Tuhan kami dan kepada Engkaulah tempat kembali"• And they say, "We do not discriminate against any of His Messengers
They all believe in Allah, His Angels, His Books and Messengers Swahili - Al-Barwani : Mtume ameamini yaliyo teremshwa kwake kutoka kwa Mola Mlezi wake na Waumini vile vile Wote wamemuamini Mwenyezi Mungu na Malaika wake na Vitabu vyake na Mitume wake Hatutafautishi baina ya yeyote katika Mitume wake na Waumini husema Tumesikia na tumet'ii Tunakutaka maghfira Mola Mlezi wetu Na marejeo ni kwako• Our Lord, we look up to You for forgiveness, for to You we shall all return
Mereka menyamakan penghormatan dan keimanan kepada rasul-rasul Allah dengan mengatakan, "Kami tidak membeda-bedakan rasul-rasul-Nya, satu dengan yang lainnya 中国语文 - Ma Jian : 使者确信主所降示他的经典,信士们也确信那部经典,他们人人都确信真主和他的众天神,一切经典和众使者。 Melayu - Basmeih : Rasulullah telah beriman kepada apa yang diturunkan kepadanya dari Tuhannya dan juga orangorang yang beriman; semuanya beriman kepada Allah dan MalaikatmalaikatNya dan KitabkitabNya dan RasulrasulNya Mereka berkata "Kami tidak membezakan antara seorang dengan yang lain Rasulrasulnya" Mereka berkata lagi Kami dengar dan kami taat kami pohonkan keampunanMu wahai Tuhan kami dan kepadaMu jualah tempat kembali"• Baginda bersabda: Bawa dia berjumpaku

آیه آمن الرسول

Tidaklah dibacanya oleh orang yang lapar kecuali dia menjadi kenyang, orang yang dahaga akan hilang dahaganya, orang yang tidak berpakaian akan diberikan pakaian, orang sakit akan disembuhkan, orang yang takut akan menjadi aman, orang yang terpanjara akan dibebaskan, orang yang bujang akan dikahwinkan, orang yang bermusafir akan dijaga dalam perjalanannya dan orang yang tersesat akan berjumpa jalan.

15
تفسير قوله تعالى: {آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ..} (1)
" Dan mereka menegaskan keimanan hati dengan ungkapan lisan seraya menengadah kepada Allah, "Ya Tuhan, kami dengar pesan-pesan-Mu dan kami ikuti, maka berikanlah kami ampunan, ya Allah
الجامع لأحكام القرآن/سورة البقرة/الآيتان رقم 285
Dipetik daripada: Buku al-Istighfar al-Musamma al-Istighfar al-Kabir, lil Imam al-Hasan al-Basri r
آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون ۚ كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله ۚ وقالوا سمعنا وأطعنا ۖ غفرانك ربنا وإليك المصير
Having accepted them, the only proper attitude for a Muslim is to cheerfully accept and follow whatever directives he receives from God