من هم الذين انعم الله عليهم. تفسير: (أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم)

In short, he is a person whose life as a whole is oriented to righteousness
中国语文 - Ma Jian : 真主曾加以恩宠的这些先知,属于阿丹的后裔,属于我使(他们)与努哈同舟共济者的(后裔),属于易卜拉欣和易司拉仪的后裔,属于我所引导而且选拔的人,对他们宣读至仁主的启示的时候,他们俯伏下去叩头和哭泣。 Such a person is always upright and straightforward in his dealings Maka firman-Nya dari keturunan Adam yakni Nabi Idris dan dari orang-orang yang Kami muatkan bersama Nuh di dalam bahteranya, maksudnya adalah Nabi Ibrahim yaitu cucu daripada anak Nabi Nuh yang bernama Sam dan dari keturunan Ibrahim yakni Nabi Ismail dan Nabi Ishaq serta Nabi Yakub, dan dari keturunan Israel yang dimaksud adalah Nabi Musa, Nabi Harun, Nabi Zakaria, Nabi Yahya, dan Nabi Isa dan dari orang-orang yang telah Kami beri petunjuk dan telah Kami pilih daripada mereka

[9] قوله تعالى: {صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ..} (1)

Asal kata Bukiyyun adalah Bukiwyun, kemudian huruf Wawunya diganti menjadi Ya dan harakat Dhammahnya diganti pula dengan Kasrah, sehingga menjadi Buhiyyun.

30
ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين ۚ وحسن أولئك رفيقا
He opposes whatever is contrary to truth, and does not waver in his opposition to falsehood
مع الذين أنعم الله عليهم
They were so tender-hearted that when the Revelations of the Merciful were recited to them, they fell down prostrate in a state of weeping
معنى المعية في قوله تعالى : (فَأُولَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ ... ) .
Somali - Abduh : Ciddii Adeeca Eebe iyo Rasuulka kuwaasu waxay ahaan lajirka kuwuu u niemeeyey Eebe oo nabiyada Rumeeyayaasha Shuhadada iyo kuwa Suubban waxaana u fiican rafiiq kuwaas• Swahili - Al-Barwani : Na wenye kumt'ii Mwenyezi Mungu na Mtume hao wa pamoja na wale alio waneemesha Mwenyezi Mungu miongoni mwa Manabii na Masiddiqi na Mashahidi na Watu wema Na uzuri ulioje kuwa pamoja na watu hao• The term shahid is also applied to those outstandingly honest people who are so trustworthy that their testimony, on any matter, is accepted without hesitation
Swahili - Al-Barwani : Hao ndio alio waneemesha Mwenyezi Mungu miongoni mwa Manabii katika uzao wa Adam na katika uzao wa wale tulio wapandisha pamoja na Nuhu na katika uzao wa Ibrahim na Israil na katika wale tulio waongoa na tukawateuwa Wanapo somewa Aya za Mwingi wa Rehema huanguka kusujudu na kulia• Good people have always longed for the company of like people, both in this world and the Next The term shahid pi
They were among those people whom We guided aright and made Our chosen ones English - Sahih International : Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah and of the descendants of Abraham and Israel and of those whom We guided and chose When the verses of the Most Merciful were recited to them they fell in prostration and weeping• Indonesia - Bahasa Indonesia : Mereka itu adalah orangorang yang telah diberi nikmat oleh Allah yaitu para nabi dari keturunan Adam dan dari orangorang yang Kami angkat bersama Nuh dan dari keturunan Ibrahim dan Israil dan dari orangorang yang telah Kami beri petunjuk dan telah Kami pilih Apabila dibacakan ayatayat Allah Yang Maha Pemurah kepada mereka maka mereka menyungkur dengan bersujud dan menangis• Khabar dari lafal Ulaaika yang di permulaan ayat tadi ialah "Apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Allah Yang Maha Pemurah, maka mereka menyungkur dengan bersujud dan menangis"

هم الذين أنعم الله عليهم، وليس (اللذين)

He who lays down his life fighting for God is called a shahid because by this sacrifice he confirms that his confession of faith was backed by a deep, genuine conviction of its truth, and that he valued it above his own life.

11
معنى المعية في قوله تعالى : (فَأُولَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ ... ) .
He supports nothing but right and justice and does so with sincerity
مَعَ الَّذِين أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِم
Lafal Sujjadan dan Bukiyyan adalah bentuk jamak dari lafal Saajidun dan Baakin
ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين ۚ وحسن أولئك رفيقا
English - Sahih International : And whoever obeys Allah and the Messenger - those will be with the ones upon whom Allah has bestowed favor of the prophets the steadfast affirmers of truth the martyrs and the righteous And excellent are those as companions• Melayu - Basmeih : Dan sesiapa yang taat kepada Allah dan RasulNya maka mereka akan ditempatkan di syurga bersamasama orangorang yang telah dikurniakan nikmat oleh Allah kepada mereka iaitu Nabinabi dan orangorang Siddiqiin dan orangorang yang Syahid serta orangorang yang soleh Dan amatlah eloknya mereka itu menjadi teman rakan kepada orangorang yang taat• Siddiq denotes someone who is utterly honest, someone whose devotion to truth has reached a very high point